บ้าน กลาง - อเมริกาใต้ หลากหลายวิธีในการกล่าวคำอำลาในเปรู

หลากหลายวิธีในการกล่าวคำอำลาในเปรู

สารบัญ:

Anonim

การรู้วิธีกล่าวคำอำลาในเปรูทั้งทางเสียงและทางร่างกายเป็นส่วนสำคัญของการปฏิสัมพันธ์เกือบทุกวันทั้งที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ

เช่นเดียวกับการทักทายและการแนะนำตัวในเปรูโดยปกติคุณจะกล่าวคำอำลาในภาษาสเปน แต่ภาษาสเปนไม่ใช่ภาษาเดียวในเปรูดังนั้นเราจึงจะกล่าวถึงลาที่เรียบง่ายในเควชัว

Chau และAdiós

มีหลายวิธีในการกล่าวคำอำลาในภาษาสเปน แต่โดยทั่วไปแล้ว - อย่างน้อยในเปรู - เป็นวิธีที่ง่าย chau (บางครั้งเขียนว่า chao ).

โจว เหมือนกันกับคำว่า“ บาย” ในภาษาอังกฤษที่ไม่ซับซ้อนตรงไปตรงมา แต่ก็ขึ้นอยู่กับน้ำเสียงที่หลากหลายซึ่งสามารถเปลี่ยนน้ำหนักทางอารมณ์ของคำ (ความสุขเศร้าเศร้าโศก ฯลฯ ) แม้จะมีลักษณะเป็นทางการคุณยังสามารถใช้ chau ในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากที่สุด แต่อาจใช้ร่วมกับที่อยู่ที่เป็นทางการมากขึ้นเช่น "chau Señor _____"

วิธีที่เป็นทางการมากขึ้นในการกล่าวคำอำลาคือการใช้ adiós . คุณจะเห็นว่ารายการนี้เป็นรายการ "ลาก่อน" ในวลีจำนวนมาก แต่เป็นคำแปลก ๆ คำพูด adiós เปรียบเสมือนการพูดคำว่า "อำลา" เป็นภาษาอังกฤษ - มันเป็นทางการ แต่โดยทั่วไปมักดูถูกเกินไปสำหรับใช้ในสถานการณ์ทางสังคมมาตรฐาน

adiós เหมาะสมกว่าเมื่อคุณบอกลาเพื่อนหรือครอบครัวก่อนที่จะหายตัวไปเป็นเวลานานหรือถาวร ยกตัวอย่างเช่นถ้าคุณมีเพื่อนที่ดีในเปรูคุณจะพูดว่า chau ในตอนท้ายของวัน แต่คุณอาจพูด adiós (หรือ adiós amigos ) เมื่อถึงเวลาที่ต้องจากเปรูให้ดี

การใช้ Hasta …

ถ้าคุณเบื่อ chau และต้องการผสมสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ลองบางอย่าง hasta ลา:

  • hasta mañana -- จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้
  • hasta luego - จนกระทั่งภายหลัง
  • ได้อย่างรวดเร็ว - จนกระทั่งเร็ว ๆ นี้
  • hasta entonces -- จนกระทั่ง

ลองคิดถึง“ จนถึง” มากขึ้นว่า“ เจอกัน” ยกตัวอย่างเช่น ได้อย่างรวดเร็ว (สว่าง“ จนกระทั่งไม่ช้า”) ก็เหมือนกับการพูดว่า“ เจอกันเร็ว ๆ นี้” เป็นภาษาอังกฤษขณะที่ hasta luego ก็เหมือนพูดว่า "เจอกันทีหลัง"

โอ้และลืมเกี่ยวกับ Arnold Schwarzenegger และ“ hasta la vista ถึงแม้จะใช้เป็นอำลาอย่างถูกกฎหมาย แต่ชาวเปรูส่วนใหญ่จะพิจารณา hasta la vista เป็นวิธีที่แปลกประหลาดโบราณหรือแปลกประหลาดเพียงวิธีเดียวที่จะกล่าวคำอำลา (เว้นแต่ว่าคุณกำลังจะยุติใครบางคนซึ่งหวังว่าคุณจะไม่ได้)

วิธีอื่น ๆ ในการกล่าวคำอำลาในภาษาสเปน

ต่อไปนี้เป็นวิธีที่ใช้กันโดยทั่วไปในการกล่าวคำอำลาเป็นภาษาสเปน

  • ฉบับที่ - แท้จริง“ เรา (จะ) เห็นหน้ากัน” แต่เคยพูดว่า“ เจอกันทีหลัง”
  • te veo -“ ฉันจะเห็นคุณ”
  • buenas noches -“ ราตรีสวัสดิ์” คุณสามารถใช้สิ่งนี้ในเวลากลางคืนเป็นทั้งคำทักทายและเป็นการบอกลา
  • aya vaya con Dios! -“ ไปกับพระเจ้า!” ค่อนข้างโบราณและไม่ได้พูดบ่อยนัก แต่คุณอาจได้ยินว่ามันใช้ในหมู่คนศาสนาโดยเฉพาะ

จูบแก้มและจับมือกันในเปรู

เมื่อคุณได้รับศัพท์แสงท้องถิ่นลงมาคุณจะยังต้องจับกับด้านกายภาพของการกล่าวคำอำลา มันง่ายพอ: ผู้ชายจับมือกับผู้ชายคนอื่นในขณะที่การจูบแก้มเป็นเรื่องธรรมดาในทุกสถานการณ์ทางสังคมอื่น ๆ (ผู้ชายไม่ได้จูบผู้ชายคนอื่นที่แก้ม)

สิ่งที่จูบแก้มทั้งอาจรู้สึกแปลกถ้าคุณไม่คุ้นเคยกับมันโดยเฉพาะเมื่อคุณออกจากห้องที่เต็มไปด้วยผู้คน

คุณจูบทุกคนลาก่อนหรือไม่? เขย่าทุกมือ? ใช่แล้วโดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณได้รับการแนะนำให้รู้จักกับทุกคนเมื่อเดินทางมาถึง (คุณไม่จำเป็นต้องจูบทุกคนลาถ้าคุณอยู่ในห้องที่เต็มไปด้วยคนแปลกหน้านั่นคงจะแปลก) แต่มันเป็นการเรียกการตัดสินและจะไม่มีใครโกรธเคืองถ้าคุณตัดสินใจลาก่อนในแบบของคุณ

สถานการณ์ที่ไม่เกี่ยวข้องกับสังคมเช่นการมีปฏิสัมพันธ์กับเจ้าของร้านคนขับรถแท็กซี่พนักงานของรัฐหรือบุคคลอื่นที่ทำงานในพื้นที่บริการไม่จำเป็นต้องมีการจับมือกันและแน่นอนว่าไม่จำเป็นต้องมีการจูบ (การจูบจะทำให้เกินขนาดในกรณีเช่นนี้) แบบง่าย ๆ chau จะพอเพียงหรือพูดว่า“ ขอบคุณ” ( gracias ).

การกล่าวคำอำลาใน Quechua

ภาษาเกชัวมีการพูดถึงประมาณร้อยละ 13 ของประชากรชาวเปรูทำให้ภาษานี้เป็นภาษาที่ใช้กันทั่วไปมากที่สุดเป็นอันดับสองในเปรูและเป็นภาษาที่พูดกันมากที่สุด

มันถูกพูดอย่างกว้างขวางที่สุดในพื้นที่ภาคกลางและภาคใต้ของเปรู

ที่นี่สามรูปแบบของ "ลาก่อน" ใน Quechua (การสะกดอาจแตกต่างกัน):

  • rutukama -- บาย
  • huq kutikama - ลาก่อน (เจอกันใหม่)
  • tupananchiskama - ลาก่อน (นานมาก)

ผู้พูดภาษา Quechua ส่วนใหญ่ชอบถ้าคุณพูดว่าสวัสดีหรือลาในภาษาของพวกเขาดังนั้นมันจึงคุ้มค่าที่จะจำคำศัพท์ - แม้ว่าการออกเสียงของคุณจะไม่สมบูรณ์

หลากหลายวิธีในการกล่าวคำอำลาในเปรู