สารบัญ:
แม้ว่าคุณจะไม่พูดภาษา แต่การรู้วิธีพูดสุภาพ "สวัสดี" เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับประสบการณ์ที่ดีในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ไม่เพียง แต่เป็นการทักทายผู้คนในภาษาที่สุภาพเท่านั้น แต่ยังแสดงให้เห็นว่าคุณมีความสนใจในวัฒนธรรมท้องถิ่นมากกว่าเพียงแค่ประสบการณ์พักร้อนราคาถูก
ประเทศที่แตกต่างกันมีประเพณีที่ไม่ซ้ำกันสำหรับคนอวยพร ใช้คำแนะนำนี้เพื่อหลีกเลี่ยงเทรนด์ทางวัฒนธรรมที่อาจเกิดขึ้น
อย่าลืมส่วนสำคัญที่สุดของการทักทายใครบางคนในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้: รอยยิ้ม
เกี่ยวกับไหว้
ผู้คนในประเทศไทยลาวและกัมพูชาจะไม่จับมือกันเว้นแต่จะทำเช่นนั้นเพื่อเอาใจชาวตะวันตก แต่พวกเขาวางมือของพวกเขาเข้าด้วยกันในท่าทางคล้ายคำอธิษฐานที่รู้จักกันในนาม ไหว .
เพื่อนำเสนอ ไหว วางมือไว้ใกล้กับหน้าอกและใบหน้า จุ่มศีรษะของคุณในเวลาเดียวกันด้วยธนูเล็กน้อย
ไม่ทั้งหมด WAIS มีความเท่าเทียมกัน ยกระดับมือของคุณให้สูงขึ้นสำหรับผู้สูงอายุและผู้ที่มีสถานะทางสังคมที่สูงขึ้น ยิ่งสูง ไหว ได้รับการแสดงความเคารพมากขึ้น
- พระได้รับสูงสุด ไหว (ด้วยมือปิดกั้นใบหน้าของคุณมากขึ้น) ในการผ่าน
- ไม่ส่งคืนของใครบางคน ไหว ถือว่าหยาบคาย; กษัตริย์และพระเท่านั้นไม่จำเป็นต้องส่งคืน ไหว .
- หลีกเลี่ยงการให้ ไหว ด้วยบางสิ่งบางอย่างในมือของคุณ - จุ่มหัวของคุณเล็กน้อยแทนหรือวางวัตถุลง
- แม้ว่าจะดูหยาบคาย แต่หลีกเลี่ยงการให้ ไหว เพื่อขอทานหรือเด็ก ๆ เสนอขาย ไหว สำหรับคนที่มีฐานะทางสังคมต่ำกว่าสามารถทำให้พวกเขาอายได้ คนในท้องถิ่นโดยทั่วไปไม่ได้เสนอ ไหว สำหรับคนที่พวกเขาจ่ายค่าบริการ (เช่นคนขับรถแท็กซี่และบริกร)
กล่าวสวัสดีในประเทศไทย
คำทักทายมาตรฐานที่ใช้ตลอดเวลาในประเทศไทยคือ " SA-เป็น-Dee "เสนอด้วย ไหว เชิง ผู้ชายจบสวัสดีด้วยการพูดว่า " ครับ "ซึ่งฟังดูคล้ายกับ" kap "ด้วยน้ำเสียงที่คมชัดและเพิ่มขึ้นผู้หญิงจบคำทักทายด้วยการดึงออก" khaaa "ตกอยู่ในน้ำเสียง
พูดสวัสดีในลาว
ชาวลาวยังใช้ ไหว - ใช้กฎเดียวกัน แม้ว่า " SA-เป็น-Dee "เป็นที่เข้าใจกันในประเทศลาวคำทักทายทั่วไปนั้นเป็นมิตร" SA-Bai-Dee "(คุณเป็นอย่างไรบ้าง) ตามด้วย" ครับ " หรือ " คา "ขึ้นอยู่กับเพศของคุณ
กล่าวสวัสดีในกัมพูชา
ไหว เป็นที่รู้จักกันในนาม ส้ม ในกัมพูชา แต่โดยทั่วไปแล้วกฎเหล่านี้จะเหมือนกัน ชาวกัมพูชาพูดว่า " ชุมทางเรียบ "(เด่นชัด" chume reab suor ") เป็นคำทักทายเริ่มต้น
กล่าวสวัสดีในเวียดนาม
ชาวเวียดนามไม่ได้ใช้ ไหว อย่างไรก็ตามพวกเขาแสดงความเคารพต่อผู้สูงอายุด้วยการโค้งคำนับเล็กน้อย ชาวเวียดนามรับทราบอย่างเป็นทางการด้วย " chao "ตามด้วยระบบที่ซับซ้อนของการสิ้นสุดขึ้นอยู่กับอายุเพศและวิธีการที่พวกเขารู้จักคนดี
วิธีง่าย ๆ สำหรับผู้เยี่ยมชมที่จะทักทายในเวียดนามคือ " ซินเจ้า "(ฟังดูเหมือน" Zen Chow ")
กล่าวสวัสดีในมาเลเซียและอินโดนีเซีย
ชาวมาเลเซียและอินโดนีเซียไม่ใช้ไหว้ โดยทั่วไปแล้วพวกเขาเลือกที่จะจับมือแม้ว่ามันอาจจะไม่ใช่การจับมือกันอย่างแน่นหนาที่เราคาดหวังในตะวันตก คำทักทายที่ให้นั้นขึ้นอยู่กับเวลาของวัน เพศและสถานะทางสังคมไม่มีผลต่อคำทักทาย
ทักทายทั่วไปรวมถึง:
- อรุณสวัสดิ์: Selamat pagi (ฟังเหมือน "pag-ee")
- ขอให้เป็นวันที่ดี: เสลามาต (ฟังดูเหมือน "sore-ee")
- สวัสดีตอนบ่าย: เสลามาศ (ฟังเหมือน "see-ahng")
- ราตรีสวัสดิ์ / กลางคืน: เสลามมาลัม (ฟังเหมือน "mah-lahm")
- ราตรีสวัสดิ์สำหรับใครบางคนไปนอน: เสลาตต์ (ฟังเหมือน "tee-dure")
ชาวอินโดนีเซียชอบพูดว่า " เซลามาตเซียง "เป็นการทักทายในตอนบ่ายในขณะที่ชาวมาเลเซียมักใช้" selamat tengah hari การทำผิดพลาด "i" ในเซียงอาจทำให้ดูตลกจากคนขับรถแท็กซี่ของคุณ sayang - คำว่า "ที่รัก" หรือ "ที่รัก" ฟังดูใกล้เคียง
อวยพรคนเชื้อสายจีน
ชาวมาเลเซียเชื้อสายจีนคิดเป็น 26% ของประชากรทั้งหมดของมาเลเซีย ในขณะที่พวกเขาจะเข้าใจคำทักทายข้างต้นเป็นส่วนใหญ่เสนอสุภาพ " พรรณี "(สวัสดีในภาษาจีนกลาง; ดูเหมือนว่า" nee haow ") มักจะยิ้มได้
กล่าวสวัสดีในประเทศพม่า
ในประเทศพม่าชาวพม่าผู้เรียบง่ายจะต้องขอบคุณคำทักทายที่เป็นมิตรในภาษาท้องถิ่น หากต้องการทักทายให้พูดว่า " Mingalabar "(MI-nga-LA-bah) หากต้องการแสดงความขอบคุณพูด" Chesube" (Tseh-SOO-beh) ซึ่งแปลว่า "ขอบคุณ"
กล่าวสวัสดีในฟิลิปปินส์
ในบริบทที่ไม่เป็นทางการมันเป็นเรื่องง่ายที่จะกล่าวทักทายชาวฟิลิปปินส์ - คุณสามารถพูดภาษาอังกฤษได้เนื่องจากชาวฟิลิปปินส์ส่วนใหญ่มีความเชี่ยวชาญด้านภาษา แต่คุณสามารถทำคะแนนด้วยการทักทายพวกเขาเป็นภาษาฟิลิปปินส์ "Kamusta?" (คุณเป็นอย่างไรบ้าง) เป็นวิธีที่ดีในการพูดสวัสดีสำหรับผู้เริ่มต้น
หากคุณต้องการอ้างถึงช่วงเวลาของวันคุณสามารถพูดได้ว่า:
- "มากันดัง araw" - "ขอให้เป็นวันที่ดี"
- "Magandang umaga" - "อรุณสวัสดิ์"
- "Magandang hapon" - "สวัสดีตอนบ่าย"
- "Magandang gabi" - "สวัสดีตอนเย็น"
เมื่อกล่าวคำอำลาวิธีที่ดี (แต่ค่อนข้างเป็นทางการ) สำหรับการลาของคุณคือการพูดว่า "Paalam" (ลาก่อน) คุณสามารถพูดได้อย่างไม่เป็นทางการว่า "sige" (เอาล่ะ) หรือ "ingat" (ดูแล)
บทความ "po" แสดงถึงความเคารพต่อบุคคลที่คุณกำลังติดต่อด้วยและอาจเป็นความคิดที่ดีที่จะเพิ่มสิ่งนี้ในตอนท้ายของประโยคใด ๆ ที่คุณพูดถึงชาวฟิลิปปินส์ที่มีอายุมากกว่า ดังนั้น "magandang gabi" ซึ่งเป็นมิตรพอสามารถเปลี่ยนเป็น "magandang gabi po" ซึ่งเป็นมิตรและให้ความเคารพ